La traducción inmediata y protección de datos

La traducción inmediata y protección de datos

Ane | Viernes, 18 de Febrero, 2011

Los traductores automáticos se han hecho conocidos en los últimos tiempos gracias a la aparición de los traductores gratuitos en línea como Google Translate o Babel Fish. En cuestión de segundos, estas máquinas son capaces de procesar miles de palabras en casi cualquier idioma y traducirlas, con menor o mayor calidad. En esta época de [...]

Traducción automática en código abierto

Traducción automática en código abierto

AutomaticTrans | Viernes, 14 de Enero, 2011

Del 20/01/2011 al 21/01/2011 tendrá lugar en Barcelona el II Taller internacional sobre traducción automática basada en reglas y de código abierto o libre. El evento, que se celebrará en la Universitat Oberta de Catalunya, reunirá a investigadores y programadores con experiencia en el campo de la traducción automática basada en reglas que se hayan [...]

Tratamiento de colocaciones en la traducción

Tratamiento de colocaciones en la traducción

AutomaticTrans | Jueves, 25 de Noviembre, 2010

Es evidente que ciertos fenómenos lingüísticos suponen un problema para lexicógrafos y traductores. Al igual que sucede con el tratamiento de las frases hechas, las colocaciones también provocan un conflicto para la mayoría de los sistemas de traducción automática, que por lo general no tienen la capacidad para incluirlas dentro de la memoria de traducción.

El mercado de la traducción automática sigue creciendo

El mercado de la traducción automática sigue creciendo

AutomaticTrans | Miércoles, 17 de Noviembre, 2010

El interés por la traducción automática en los negocios globales continuará creciendo en los próximos años según los datos que refleja una encuesta realizada conjuntamente por la Asociación para la Traducción Automática en América (AMTA) y la Asociación Europea para la Traducción Automática (EAMT).

Tratamiento de frases hechas en la traducción

Tratamiento de frases hechas en la traducción

AutomaticTrans | Martes, 16 de Noviembre, 2010

Las estructuras idiomáticas de una lengua (locuciones, modismos, refranes, frases hechas, proverbios) siempre han planteado y plantean, un problema de difícil solución tanto para los lexicógrafos, como para los traductores. La fraseología no se tiene que considerar un aspecto pintoresco de la lengua, sino una realidad viva en el sistema lingüístico, que en el caso [...]

La industria de la traducción se automatiza

La industria de la traducción se automatiza

AutomaticTrans | Jueves, 11 de Noviembre, 2010

La ciudad de Denver (Colorado) ha acogido durante 9 días dos de los acontecimientos más importantes que  ha celebrado este año la Industria de la Traducción. Primero la 51ª Conferencia Anual de la Asociación de Traductores Norteamericanos (ATA) del 27 al 30 de octubre y seguidamente la 9ª Conferencia Bienal de la Asociación para la Traducción [...]

La innovación aplicada al lenguaje en tres14 de TVE

La innovación aplicada al lenguaje en tres14 de TVE

AutomaticTrans | Viernes, 5 de Noviembre, 2010

Tres14, el programa de divulgación científica que se emite los domingos en TVE2, dedicó su espacio del 31/10/10 a la innovación aplicada al lenguaje.

El mal uso de Google Translate

El mal uso de Google Translate

AutomaticTrans | Miércoles, 15 de Septiembre, 2010

No existe una cifra exacta, aunque si aproximaciones sobre el número de páginas web que hay en Internet. Según la Wikipedia, actualmente existen más de 27.000 millones de páginas web, de las cuales solamente el 4% son webs en español. La necesidad imperiosa de comunicar que domina el panorama de muchos blogs escritos en español, que aportan un escaso valor añadido [...]

  • Síguenos en
  • Linked in
  • Skype