Sector Público
Gran parte de los organismos de la Administración Pública (estatales, autonómicos y locales) publican sus portales en Internet en las lenguas del Estado: castellano, catalán, valenciano, gallego y euskera. Algunos de ellos también publican sus webs en inglés, francés y portugués. La AT-PTC les facilita el proceso y reduce el coste de ser multilingües.
Los departamentos de Atención a la Ciudadanía, Sanidad, Publicaciones, Educación, Obras Públicas, Justicia, Medio Ambiente y en general la mayor parte de los Organismos Oficiales se dirigen a la ciudadanía en las distintas lenguas del Estado. Una parte menor también se publica en otras lenguas (inglés, francés y portugués). Esta necesidad sigue creciendo tanto en lenguas como en contenidos que traducir.
Los cambios diarios de documentos y noticias hace insostenible la publicación multilingüe y dificulta la sincronización de todas las lenguas. Normalmente, la traducción convencional peca de retrasos que hacen que la información se vuelva inútil al llegar demasiado tarde.
AutomaticTrans hace posible la traducción inmediata empleando productos sólidos e integrados dentro de la plataforma de traducción corporativa (AT-PTC).
Dentro de la plataforma se ofrece a los editores y publicadores un proceso integrado de generación multilingüe. Uno de los componentes de esta plataforma facilita enormemente todo el proceso: AT-PROXY. Sólo se ha de publicar en un idioma, el AT-PROXY hace la traducción inmediata a cada idioma.
Además de traducir los portales de atención a la ciudadanía, los organismos públicos necesitan traducciones de presentaciones y documentos. La AT-PTC facilita que los servicios de traducción para este tipo de formatos también estén accesibles desde distintos dispositivos. El objetivo es facilitar la utilización remota o local de los recursos comunes. Esta sistemática ordena el flujo de trabajo y mejora la eficiencia del proceso en tiempos y costes.
COMISIÓN NACIONAL DE ENERGÍA
La Comisión Nacional de la Energía en cumplimiento de lo establecido en la Ley 11/2007 (acceso electrónico de los ciudadanos a los Servicios Públicos), determina que la información debe estar en lenguas oficiales. La CNE además traduce a inglés el portal corporativo y las noticias que aparecen cada día.
MINISTERIO DE EDUCACIÓN
El Ministerio de Educación en cumplimiento de lo establecido en la Ley 11/2007 (acceso electrónico de los ciudadanos a los Servicios Públicos) dispone del portal íntegramente traducido a las lenguas oficiales. Para ello emplea la AT-PTC que facilita la reutilización de la experiencia de traducción para poder hacer sostenible y de calidad sus textos en cada lengua.
EUGO, Ventanilla Única de la Directiva de Servicios
La Ventanilla Única de la Directiva de Servicios se publica en los idiomas cooficiales y en inglés, manteniendo únicamente la versión en español. A partir de la publicación en español y de forma inmediata, los textos redactados en las fichas informativas son publicados en las distintas lenguas. Han ahorrado tiempo y dinero gracias a la AT-PTC.



