Nuevos perfiles de trabajo

Nuevos perfiles de trabajo

Ane | Viernes, 18 de Marzo, 2011

El sector de la comunicación se está renovando constantemente y se están creando nuevas oportunidades de trabajo adaptadas a las necesidades del mercado. Cada vez hay más volumen de información, por más canales. Las nuevas tecnologías han cambiado la manera de trabajar de los profesionales de la traducción, al ser necesario aplicar los sistemas de traducción automática para dar respuesta [...]

Pautas de traducción II: mayúsculas y minúsculas

Pautas de traducción II: mayúsculas y minúsculas

M. del Mar | Miércoles, 9 de Marzo, 2011

Cuando se lleva a cabo la traducción de un documento, se debe tener en cuenta que tan importante como la corrección y adecuación de los aspectos léxicos, gramaticales o sintácticos lo son las de los aspectos tipográficos. Cada lengua se rige por un conjunto de normas tipográficas diferente del resto de idiomas y que debe [...]

Pautas de traducción I: la variedad dialectal

Pautas de traducción I: la variedad dialectal

M. del Mar | Miércoles, 2 de Marzo, 2011

En el proceso de traducción de documentos, sea cual sea su índole, existen diferentes aspectos que deben ser definidos con antelación para conseguir una mayor calidad en el texto de llegada. Dichos aspectos pueden abarcar más o menos elementos, dependiendo de las características del documento y de su ámbito. Sin embargo, es posible definir una [...]

Día Internacional de la Lengua Materna

Día Internacional de la Lengua Materna

Ane | Lunes, 21 de Febrero, 2011

Hoy, 21 de febrero de 2011, se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna. Este día fue proclamado por la Conferencia General de la Organización de la Naciones Unidas por la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en noviembre de 1999. El objetivo de este día es promover la preservación y protección de [...]

La traducción inmediata y protección de datos

La traducción inmediata y protección de datos

Ane | Viernes, 18 de Febrero, 2011

Los traductores automáticos se han hecho conocidos en los últimos tiempos gracias a la aparición de los traductores gratuitos en línea como Google Translate o Babel Fish. En cuestión de segundos, estas máquinas son capaces de procesar miles de palabras en casi cualquier idioma y traducirlas, con menor o mayor calidad. En esta época de [...]

Las lenguas facilitan la exportación

Las lenguas facilitan la exportación

M. del Mar | Miércoles, 16 de Febrero, 2011

No es ninguna novedad que tanto la situación económica actual, como el propio funcionamiento del sistema empresarial, empujan a las empresas a abrir el negocio a nuevos mercados. En Europa, un notable número de pequeñas y medianas empresas pierden oportunidades de negocio como consecuencia de la falta de competencia lingüística en lenguas distintas al español. Aunque, actualmente, [...]

El crecimiento del español en EE.UU.

El crecimiento del español en EE.UU.

AutomaticTrans | Lunes, 24 de Enero, 2011

El crecimiento del español es imparable. Además de ser la tercera lengua más usada en la red, es también la más demandada en las universidades americanas. Un estudio publicado en diciembre de 2010 por la Modern Language Association (Asociación de Lenguas Modernas de América) revela que hay más estudiantes universitarios norteamericanos en los cursos de español que [...]

Acuerdo ortográfico para la lengua portuguesa

Acuerdo ortográfico para la lengua portuguesa

AutomaticTrans | Miércoles, 19 de Enero, 2011

El Consejo de Ministros de Portugal aprobó el pasado 09/12/2010, entre otras normas, la aplicación del Acuerdo Ortográfico de la Lengua Portuguesa en el sistema educativo para el año lectivo 2011/2012. A partir del 01/01/2012, también se aplicará gradualmente en la publicación del Diario de la República, así como en todas las actividades del gobierno [...]

Traducción automática en código abierto

Traducción automática en código abierto

AutomaticTrans | Viernes, 14 de Enero, 2011

Del 20/01/2011 al 21/01/2011 tendrá lugar en Barcelona el II Taller internacional sobre traducción automática basada en reglas y de código abierto o libre. El evento, que se celebrará en la Universitat Oberta de Catalunya, reunirá a investigadores y programadores con experiencia en el campo de la traducción automática basada en reglas que se hayan [...]

El crecimiento de la lengua inglesa

El crecimiento de la lengua inglesa

AutomaticTrans | Miércoles, 12 de Enero, 2011

En The Independent, el más joven de todos los periódicos de tirada nacional del Reino Unido, han publicado recientemente en su web la noticia de que el idioma inglés se ha duplicado en tamaño en el siglo pasado. Concretamente se estima que crece alrededor de 8.500 palabras por año. Estos datos se basan en el [...]

  • Síguenos en
  • Linked in
  • Skype